《历史》与《战国策》札记(一百零六)

温人之周,周不纳。客即对曰:“主人也。”问其巷而不知也,吏因囚之。君使人问之曰:“子非周人,而自谓非客,何也?”对曰:“臣少而诵诗,诗曰:‘普天之下,莫非王土;率士之滨,莫非王臣。’今周君天下,则我天子之臣,而又为客哉?故曰主人。”君乃使吏出之。

魏国温地有一个人前往东周,东周边境官不让他入境。这个人马上回答说:“我是东周本地人啊。”边境官为他住在东周城的哪一条街巷,他回答不出来,边境官就把他给拘留了。东周君派人审问他:“你其实并非东周本地人,可是你自己不承认是来东周做客拜访的人,是什么道理呢?”这个温地人说:“我小的时候就诵读周所编定的《诗经》,诗经上这么写的’全天空的下面,没有一块土地不属于周王的;全部人才生活的地方,没有一个人才不是周王的臣民。’现在周城是周君的天下,我也是周天子的臣民,我回到天子的地方,怎么把我当客人来看待呢?所以我说我本来就是周城的本地人是正确的。”东周君听了这番话,就让边境官把温地人释放了。

这条策略属于一种智慧的诡辩了。但是,这个历史事实可以看到周朝文化教育的成功,用一部《诗经》,就使得天下从小读到《诗经》的人认同自己是周朝的臣民。确实厉害。这也许是孔子所说的教化吧!天下文明,也就是这个意思。

好了,我们来看看希罗多德的历史吧!

(114)托尼司听到这个消息以后,他立即送信给正在孟斐斯的普洛铁乌斯,意思是说:“从希腊来了一名外邦人;他是一个铁乌克罗斯人,他在他所来自的希腊地域做了一件不道德的行为。他蒙骗了他的主人的妻子并且诱拐了她以及一笔极大财富。可是风浪迫使他飘流到这儿来。我们还是要他原样的返回呢,还是把他携带来的东西给没收呢?”普洛铁乌斯回答说:“不管是谁,凡是对自己的主人有不义之行的,就把他抓来见我,如此我可以知悉他会说些什么。”

原来亚力山大被普洛铁乌斯国王认为是对自己主人不义的人而被抓,但是普洛铁乌斯国王要当面听亚力山大的陈词。还算英明。

(115)托尼司得到这个命令以后,便逮捕了亚力山大并不允许他的船舶离开;然后他便带着亚力山大、海伦、所有财宝以及那些逃跑的请求庇护的人们到孟斐斯来了。当全部的人都到达的时候,普洛铁乌斯就问亚力山大,他是谁,他是从什么地方来的。亚力山大在回答时叙述了他的身世,祖国的名字以及他是从什么地方开始启航的。于是普洛铁乌斯又问他是从什么地方抢到了海伦的。在回答的时候,亚力山大吞吞吐吐闪烁其词了,他并没有把真实话讲出来。于是那些逃跑的奴隶们就插进来讲话,他们驳斥了他的叙述而且讲出了他的所有犯罪事实。在终于讲完以后,普洛铁乌斯作了如此的审判:“假如不是我极其慎重于让被风浪吹到我国来的任何外邦人不遭杀害的话,我是一定会把你杀死来给希腊报仇的;由于你这个最卑鄙的人在受到款待之后竟会做出这样不道德的事情来。首先,你引诱了你自己主人的妻子,可是你还不满足,你一定还要挑起她的情欲并且把她拐走。但这一点你仍旧不满足,在离开的时候,你还劫掠了你的主人的财产。现在,既然我极其慎重而不处死任何外邦人,因此我还是允许你回去;然而我不许你带走这个女人与这些财富。他们必须呆在这里,等希腊的那个外邦人亲自来把这个女人与财富带回去。对于你本人和你的同船伴侣们,我命令你们在三日之内离开我的国土到国外的任何地方去;另外,我还要警告你,假如你不如此做的话,三天过后,我就要拿你当敌人对待了。”

假如这段故事是真的历史,那么亚历山大就并不如西方传说的那样伟大,不过埃及有一个港口城市就叫亚历山大,这又是为什么呢?普洛铁乌斯国王扣留了海伦和亚历山大船队的财富。把亚历山大驱逐出境。这个操作在当时应该是合理的。

(116)根据祭司们对我讲的话,这就是海伦所以到普洛铁乌斯这儿来的情况。而在我来看,荷马也是知晓这件事情的。可是由于这件事情不是像他所用的另外一个故事那样十分适合他的史诗,因此他便有意地放弃了这种说法,但同时却又表明他是了解这个说法的。从伊利亚特中他叙述亚力山大的漫游的一节,便很显然的可以看出来(他在诗中的其他任何地方都没有再谈到这一点);在这一节里,他说到亚力山大与海伦如何被吹出了他们的航线,而在他俩所到过的其他地方当中,他们还到达了腓尼基的西顿。这是在叙述到狄欧美戴司的武功的那一段里;原诗是这样:

在他的家中有编织成的光彩夺目的袍子,

这些是西顿妇女们编成的;天神一样的帕理司在以前

曾从东方的市邑,带着这些妇女越过宽广的海洋来到这里,

甚至当出身高贵的、漂亮的海伦被他从她的故乡给带出来时。

在奥德赛里,荷马也谈到了这一点:

托恩的妻子埃及人波律达姆娜

曾把如此有效的良药

送给宙斯的女儿;由于在那里的丰饶的土壤上,

生长着很多组合起来可以治病的或是损人的草药。

而美涅拉欧司也向曾铁列玛科斯说:

我归心似箭,可是诸神还把我留在埃及,

他们因我不崇拜他们,不按时为他们举办百牛大祭而震怒。

从上面的诗句中看来,诗人表明他知道亚力山大流浪到埃及去的这件事情:由于叙利亚就在埃及的旁边,而包括西顿人在内的腓尼基人又是住在叙利亚的。

希罗多德读过荷马史诗,是知道荷马史诗将亚历山大的事情改编成了俄底修斯流浪记的《奥德赛》,所以对于历史真相的修改,在荷马时代就开始了,隐瞒劣迹而歌颂英雄行为,我感觉如同孔子修订《春秋》一样,不过孔子没有写细节而记录结果。而荷马恰恰相反,改写了结果。这是为什么荷马的作品叫史诗,而孔子修订的《春秋》叫历史。因为孔子是如实记录的,荷马却按照自己的想法去编造。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章