与《诗》同行(199)

《诗经》——小雅——【何人斯】

本诗是一名女子对丈夫弃妻行为的指斥。

《何人斯》

彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?伊谁云从?维暴之云。

二人从行,谁为此祸?胡逝我梁,不入唁我?始者不如今,云不我可。

彼何人斯?胡逝我陈?我闻其声,不见其身。不愧于人?不畏于天?

彼何人斯?其为飘风。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?祗zhī搅我心。

尔之安行,亦不遑舍。尔之亟jí行,遑脂尔车。壹者之来,云何其盱xū。

尔还而入,我心易也。还而不入,否难知也。壹者之来,俾bǐ我祗也。

伯氏吹埙xūn,仲氏吹篪chí。及尔如贯,谅不我知,出此三物,以诅zǔ尔斯。

为鬼为蜮yù,则不可得。有腼miǎn面目,视人罔极。作此好歌,以极反侧。

那到底是一个什么样人啊?我只知道他的心肠太阴险。他为什么偷偷去我的鱼梁,却不愿意迈进我家的门槛?请问这小哥你是谁的跟班?原来他是唯暴公马首是瞻。

你们主仆二人相跟一路行,到底谁是这场灾难的祸根?他为什么偷偷去我的鱼梁,却不愿意走进我家来慰问?当初惺惺相惜浑然不如今,今已分道扬镳你我不同心。

那到底是一个什么样人啊?他为什么悄悄来我的院庭?我明明听到了他的脚步声,却实实没见到的他的踪影。难道他走在人前就不愧疚,在天命面前就不诚惶诚恐?

那到底是一个什么样人啊?他好像那飘忽不定的疾风。他为什么不从北方刮过来?他为什么不是南方来的风?他为什么跑到我的鱼梁坝?他的不轨搅扰得我心不宁!

你不急不躁安安稳稳前行,也从未停下脚步片刻安闲。你马不停蹄急匆匆地赶路,润滑一下车毂都没有时间。就请你百忙之中来一次吧,为何这样难让我望眼欲穿?

如果你返回来进入我的门,我悬着的心才会尽快平静。如果你返回来不进我的门,我心情败坏难知何去何从。就请你百忙之中来一次吧,唯如此才会使我心绪安宁。

想当初老兄你悠悠吹陶埙,愚弟我为你伴和声吹竹箎。我和你在一起犹如绳相串,不料你却和我全然不相知!如今我贡献犬豕鸡三牲物,一片冰心可表我对你盟誓!

如果你是鬼或是个狐狸精,那么咱们此生不可再相见。现你腼着脸有鼻子也有眼,给人印象却在反复无常间。我今用心写成这首妙歌曲,以慰我心不用再反侧展转。

时光流逝,女主人公不再如从前那般容貌鲜丽,因此她那薄情寡义的丈夫,开始不像从前那样珍惜她了,往日的温柔逐渐被粗暴所取代,丈夫待她再也没有热恋时的热情了,有的只是无尽的冷漠。

妻子的一片深情受到很深的伤害,她期待丈夫能够回心转意,其情至真,如泣如诉,非常感人。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章