留學絮語

這段時間,每晚都會夢到考試,從雅思到各種小論文,被想不明白的問題卡住,現實和夢境交織在一起,醒來感覺像跑完了一場馬拉松。

母親前兩天問我,“我一直想不明白,你遠赴英國讀博,是因爲可以得到什麼嗎?”我脫口而出,“沒有吧。只是不同的人生經歷而已。”確實,換個地點、換種方式繼續負重前行罷了。

我現在做的兼職是翻譯國內電視劇。近十年來,我幾乎沒看過國產劇,現在卻不得不每天花5個多小時斟酌臺本裏的字字句句,然後跟着屏幕裏的角色反覆卡臺詞的時間。一集劇,30來分鐘,臺本可能長達30頁。除了需要斟酌恰當的英語表達,大部分的時間花在反覆閱讀和理解中文臺詞的意思(有時候,我甚至有這樣的錯覺,我用的中文和編劇用的並不是同一種語言),還有就是查閱和了解劇情裏涉及的專業用語(這些中文,拆開了每一個字我都認識,組在一起後,讓我不由想起小時候沒看懂的那一部動畫片《天書奇譚》。)。所以,翻譯一集臺本通常需要3天,如同一次跋涉千山萬水的遠行。

不過,我喜歡這個工作。所以,每天5個多小時於我並不難熬。只是有時候坐太久,猛然擡頭,會有不知身處何處的恍惚感。

我還是和以前一樣,習慣一個人。一個人等公交車去學校,一個人步行回宿舍,一個人在校園裏四處找教室,一個人做飯,一個人逛超市。多年前,我曾擔心被人誤解格格不入,現在,自己舒服就好。刻進骨子裏的習慣,不必勉強自己去改。

學校裏的留學生居多,主要來自中國和沙特阿拉伯。在校園裏、教室裏和公交車上,很多學生習慣按國籍分區落座。即便是學生公寓,似乎也有類似的隱形分區。比如,我們的公寓樓裏,2樓和4樓幾乎都是中國學生,1樓和3樓則是被我們稱爲foreigners的學生。

或許,遠在異國他鄉,“歸屬感”這個詞有着更重大的意義。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章