名詩我譯(魯米篇18)——The Guest House (客房)

(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有志於英語詩歌翻譯的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎對此有興趣愛好的新簡友加入我的會員羣。首開會員贈送180貝!開通會員鏈接https://www.jianshu.com/mobile/club?ref=20efbbab

譯文:真念一思

作者:魯米

注:由於手頭沒有魯米詩全集,選譯順序爲譯者自編

(二十八)

This being human is a guest house.

Every morning a new arrival.

A joy, a depression, a meanness,

some momentary awareness comes

as an unexpected visitor.

Welcome and entertain the all!

Even if they’re a crowd of sorrows,

who violently sweep your house

empty of its furniture.

Still, treat each guest honorably.

He may be clearing you out

for some new delight.

The dark thought, the shame, the malice,

meet them at the door laughing

and invite them in.

Be grateful for whoever comes,

because each has been sent

as a guide from beyond.

人生就像是一間客房

每天清晨都有新客來訪

有喜悅、有沮喪、有卑鄙

有些意識瞬間到來

就像是一個意外的訪客

要歡迎款待所有的賓客

即便他們是一羣悲傷之人

暴虐地掃蕩你的房子

將傢俱裏的東西一掃而空

你依然要尊重每一位賓客

他也許會爲了某些新的樂趣

而將你掃地出門

即便是陰暗的想法、 羞恥與怨恨

你也要在門口笑臉相迎

邀請他們進來

對每一位訪客都要心懷感激

因爲他們每一位都是

從遠方派來的嚮導......

相關內容延展閱讀

作者簡介

賈拉爾-阿德-丁,魯米

梅夫拉那·賈拉爾-阿德-丁·穆罕默德·魯米(波斯語:مولانا جلال الدین محمد رومی,土耳其語:MevlânâCelâleddin MehmedRumi,1207年9月30日-1273年12月17日),常簡稱魯米,伊斯蘭教蘇菲派神祕主義詩人、教法學家,生活於13世紀塞爾柱帝國統治下的波斯。

魯米出生於呼羅珊境內的巴爾赫,逝世於今日土耳其境內的孔亞。他一生主要以波斯語寫作,也有少量以阿拉伯語、希臘語寫出的作品。他的作品擁有廣泛的影響,其中最爲重要的是詩集《瑪斯納維》突破語言的障礙而流傳於世界各地。

將他引入神祕主義之門的人是一個名叫沙姆斯(Shamsi of Tabriz)的大不里士苦修僧人。與沙姆斯在1244年的相遇,使魯米發生了巨大的轉變。用魯米自己的話來說:"我從人類身上看到了從前認爲只有在真主身上纔有的東西"。他開始成爲一位神祕主義詩人。魯米把他的抒情詩集命名爲《沙姆斯·大不里士詩歌集》。這部詩集收錄了三千二百三十首抒情詩,共計三萬五千詩行。詩中運用隱喻、暗示和象徵等藝術手法,通過對"心上人"、"朋友"的思念、愛戀和追求,表達修道者對真主的虔誠和信仰,闡發了"人神合一"的蘇菲之道。

魯米在生命的最後十三年中,創作了詩歌鉅作--敘事詩集《瑪斯那維》(Mathnawi),共六卷,五萬一千餘行。這是應他最喜歡的學生胡薩姆·丁·查拉比(Husam al-Din Chalabi)的要求而寫的。在這部鴻篇鉅製中,魯米將蘇菲教義以詩歌的形式傳達出來,更易於蘇菲們的理解和記憶。整部詩集都是由魯米口述,胡珊聽寫而成。

《瑪斯那維》被譽爲"波斯語的《古蘭經》"。詩集取材廣泛,內容異常豐富,以寓言、傳奇和故事的形式傳達了神祕的蘇菲教派的哲學和宗教思想,被譽爲"知識的海洋"。

《瑪斯那維》第六卷最後一個故事在講述到一半時戛然而止,顯然,魯米還沒有來得及講完他的故事。他於1273年12月17日去世。此後,每年的這一天就成了蘇菲們慶祝的節日,他們把這一夜稱爲合一之夜。

此外,魯米還有《講道集》和《書信集》等著述傳世。

魯米在波斯文學史上享有極高的聲譽,他與菲爾多西、薩迪、哈菲茲齊名,有"詩壇四柱"之稱。集詩人和神祕主義者於一身的魯米,受到過諸如黑格爾、柯勒律支、歌德、倫伯朗等人的讚譽。隨着上個世紀六十年代在美國興起的新時代運動(the Newage Movement)的發展和興盛,西方人重又把目光投向古代、投向東方,尋求一切可能滿足他們心靈渴望和精神追求的靈性源泉。在20世紀90年代,經由魯米詩歌英譯者的努力,700多年前的蘇菲神祕主義詩人魯米,令人難以置信地成爲了當代美國最受歡迎的心靈詩人(poet of heart),一本收錄了他代表作的英譯詩集在美國銷量達到50萬冊。他的詩歌被重新譜曲並演唱,成爲進入音樂排行榜的暢銷音樂。甚至蘇菲們的旋轉舞,也被吸收成爲現代舞的舞蹈語言。

延展閱讀資料及圖片來自網絡,向原作者致敬致謝!

其他精彩內容,盡在專題:名詩我譯

不斷更新中,敬請關注賜教!

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章