名詩我譯(魯米詩00)——This is love(這就是愛2)

譯文:真念一思

作者:魯米

注:由於手頭沒有魯米詩全集,選譯排序爲譯者自編

This is love: to fly to heaven, every moment to rend a hundred veils;

At first instance, to break away from breath — first step, to renounce feet;

To disregard this world, to see only that which you yourself have seen .

I said, “Heart, congratulations on entering the circle of lovers,

“On gazing beyond the range of the eye, on running into the alley of the breasts.”

Whence came this breath, O heart? Whence came this throbbing, O heart?

這就是愛: 向着天堂飛翔

每時每刻要衝破百層阻礙

首先,要擺脫呼吸——

第一步,要放棄雙腳

無視這個世界

去關注,只有你自己

才能看到的東西

我說:“心啊

恭喜你進入戀人的圈子

"在超出視線之外的凝視中

在奔向內心深處的小徑裏"

哦,心啊,這氣息從何而來?

哦,心啊,這悸動從何而來?

Bird, speak the tongue of birds: I can heed your cipher!

The heart said, “I was in the factory whilst the home of water and clay was abaking.

“I was flying from the workshop whilst the workshop was being created.

“When I could no more resist, they dragged me; how shall I

tell the manner of that dragging?”

鳥兒,說鳥的語言:

我能留意你的密碼!

心說:“我在正烘烤着

水和泥土家園的工廠

飛離正在創建的作坊

他們拖拽着我

直到我再也無力抵抗

我該怎樣

形容那種拖拽的方式呢?”

相關內容延展閱讀

作者簡介

賈拉爾-阿德-丁,魯米

梅夫拉那·賈拉爾-阿德-丁·穆罕默德·魯米(波斯語:مولانا جلال الدین محمد رومی,土耳其語:MevlânâCelâleddin MehmedRumi,1207年9月30日-1273年12月17日),常簡稱魯米,伊斯蘭教蘇菲派神祕主義詩人、教法學家,生活於13世紀塞爾柱帝國統治下的波斯。

魯米出生於呼羅珊境內的巴爾赫,逝世於今日土耳其境內的孔亞。他一生主要以波斯語寫作,也有少量以阿拉伯語、希臘語寫出的作品。他的作品擁有廣泛的影響,其中最爲重要的是詩集《瑪斯納維》突破語言的障礙而流傳於世界各地。

將他引入神祕主義之門的人是一個名叫沙姆斯(Shamsi of Tabriz)的大不里士苦修僧人。與沙姆斯在1244年的相遇,使魯米發生了巨大的轉變。用魯米自己的話來說:"我從人類身上看到了從前認爲只有在真主身上纔有的東西"。他開始成爲一位神祕主義詩人。魯米把他的抒情詩集命名爲《沙姆斯·大不里士詩歌集》。這部詩集收錄了三千二百三十首抒情詩,共計三萬五千詩行。詩中運用隱喻、暗示和象徵等藝術手法,通過對"心上人"、"朋友"的思念、愛戀和追求,表達修道者對真主的虔誠和信仰,闡發了"人神合一"的蘇菲之道。

魯米在生命的最後十三年中,創作了詩歌鉅作--敘事詩集《瑪斯那維》(Mathnawi),共六卷,五萬一千餘行。這是應他最喜歡的學生胡薩姆·丁·查拉比(Husam al-Din Chalabi)的要求而寫的。在這部鴻篇鉅製中,魯米將蘇菲教義以詩歌的形式傳達出來,更易於蘇菲們的理解和記憶。整部詩集都是由魯米口述,胡珊聽寫而成。

《瑪斯那維》被譽爲"波斯語的《古蘭經》"。詩集取材廣泛,內容異常豐富,以寓言、傳奇和故事的形式傳達了神祕的蘇菲教派的哲學和宗教思想,被譽爲"知識的海洋"。

《瑪斯那維》第六卷最後一個故事在講述到一半時戛然而止,顯然,魯米還沒有來得及講完他的故事。他於1273年12月17日去世。此後,每年的這一天就成了蘇菲們慶祝的節日,他們把這一夜稱爲合一之夜。

此外,魯米還有《講道集》和《書信集》等著述傳世。

魯米在波斯文學史上享有極高的聲譽,他與菲爾多西、薩迪、哈菲茲齊名,有"詩壇四柱"之稱。集詩人和神祕主義者於一身的魯米,受到過諸如黑格爾、柯勒律支、歌德、倫伯朗等人的讚譽。隨着上個世紀六十年代在美國興起的新時代運動(the Newage Movement)的發展和興盛,西方人重又把目光投向古代、投向東方,尋求一切可能滿足他們心靈渴望和精神追求的靈性源泉。在20世紀90年代,經由魯米詩歌英譯者的努力,700多年前的蘇菲神祕主義詩人魯米,令人難以置信地成爲了當代美國最受歡迎的心靈詩人(poet of heart),一本收錄了他代表作的英譯詩集在美國銷量達到50萬冊。他的詩歌被重新譜曲並演唱,成爲進入音樂排行榜的暢銷音樂。甚至蘇菲們的旋轉舞,也被吸收成爲現代舞的舞蹈語言。

延展閱讀資料及圖片來自網絡,向原作者致敬致謝!

其他精彩內容,盡在專題:名詩我譯

不斷更新中,敬請關注賜教!

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章