名詩我譯(魯米詩81)——CRADLE MY HEART(安撫我的心)

譯文:真念一思

作者:魯米

注:由於手頭沒有魯米詩全集,選譯排序爲譯者自編

(一百一十)

Last night,

I was lying on the rooftop,

thinking of you.

I saw a special Star,

and summoned her to take you a message.

昨晚

我躺在房頂

想着你

我看到一顆特別的星星

把她喚來,給你捎個口信

I prostrated myself to the Star

and asked her to take my prostration

to that Sun of Tabriz.

So that with his light, he can turn

my dark stones into gold.

我俯伏在那星星面前

求她將我的叩拜帶給

大不里士的太陽

以便用他的光,因爲他能

把我黑色的石頭變成金子

I opened my chest and showed her my scars,

I told her to bring me news

of my bloodthirsty Lover.

As I waited,

I paced back and forth,

until the child of my heart became quiet.

The child slept, as if I were rocking his cradle.

我敞開胸膛,給她看我的傷疤

叮囑她爲我帶來

我那嗜血戀人的消息

我等待時

來回踱步

直到我內心的嬰孩安靜下來

這孩子睡了,就像我在搖着他的搖籃

Oh Beloved, give milk to the infant of the heart,

and don’t hold us from our turning.

You have cared for hundreds,

don’t let it stop with me now.

At the end, the town of unity is the place for the heart.

Why do you keep this bewildered heart

in the town of dissolution?

I have gone speechless, but to rid myself

of this dry mood,

oh Saaqhi, pass the narcissus of the wine.

哦,親愛的,請哺育心靈的嬰兒

不要阻止我們轉變

你的關愛惠及成千上百的人

如今,不要讓這關愛因我而止

最終,團結之城是心的歸宿

爲什麼你還要把這顆迷茫的心

留在這離散之城?

我已經無話可說,只能把我自己

從這冷漠乾枯的心境中擺脫出去

哦,Saaqhi,把這酒中的那喀索斯遞給我

相關內容延展閱讀

註釋:

那喀索斯:那喀索斯(Narcissus),源自希臘神話,是河神刻菲索斯與水澤神女利裏俄珀的兒子。也有水仙花,自戀者的意思。

作者簡介

賈拉爾-阿德-丁,魯米

梅夫拉那·賈拉爾-阿德-丁·穆罕默德·魯米(波斯語:مولانا جلال الدین محمد رومی,土耳其語:MevlânâCelâleddin MehmedRumi,1207年9月30日-1273年12月17日),常簡稱魯米,伊斯蘭教蘇菲派神祕主義詩人、教法學家,生活於13世紀塞爾柱帝國統治下的波斯。

魯米出生於呼羅珊境內的巴爾赫,逝世於今日土耳其境內的孔亞。他一生主要以波斯語寫作,也有少量以阿拉伯語、希臘語寫出的作品。他的作品擁有廣泛的影響,其中最爲重要的是詩集《瑪斯納維》突破語言的障礙而流傳於世界各地。

將他引入神祕主義之門的人是一個名叫沙姆斯(Shamsi of Tabriz)的大不里士苦修僧人。與沙姆斯在1244年的相遇,使魯米發生了巨大的轉變。用魯米自己的話來說:"我從人類身上看到了從前認爲只有在真主身上纔有的東西"。他開始成爲一位神祕主義詩人。魯米把他的抒情詩集命名爲《沙姆斯·大不里士詩歌集》。這部詩集收錄了三千二百三十首抒情詩,共計三萬五千詩行。詩中運用隱喻、暗示和象徵等藝術手法,通過對"心上人"、"朋友"的思念、愛戀和追求,表達修道者對真主的虔誠和信仰,闡發了"人神合一"的蘇菲之道。

魯米在生命的最後十三年中,創作了詩歌鉅作--敘事詩集《瑪斯那維》(Mathnawi),共六卷,五萬一千餘行。這是應他最喜歡的學生胡薩姆·丁·查拉比(Husam al-Din Chalabi)的要求而寫的。在這部鴻篇鉅製中,魯米將蘇菲教義以詩歌的形式傳達出來,更易於蘇菲們的理解和記憶。整部詩集都是由魯米口述,胡珊聽寫而成。

《瑪斯那維》被譽爲"波斯語的《古蘭經》"。詩集取材廣泛,內容異常豐富,以寓言、傳奇和故事的形式傳達了神祕的蘇菲教派的哲學和宗教思想,被譽爲"知識的海洋"。

《瑪斯那維》第六卷最後一個故事在講述到一半時戛然而止,顯然,魯米還沒有來得及講完他的故事。他於1273年12月17日去世。此後,每年的這一天就成了蘇菲們慶祝的節日,他們把這一夜稱爲合一之夜。

此外,魯米還有《講道集》和《書信集》等著述傳世。

魯米在波斯文學史上享有極高的聲譽,他與菲爾多西、薩迪、哈菲茲齊名,有"詩壇四柱"之稱。集詩人和神祕主義者於一身的魯米,受到過諸如黑格爾、柯勒律支、歌德、倫伯朗等人的讚譽。隨着上個世紀六十年代在美國興起的新時代運動(the Newage Movement)的發展和興盛,西方人重又把目光投向古代、投向東方,尋求一切可能滿足他們心靈渴望和精神追求的靈性源泉。在20世紀90年代,經由魯米詩歌英譯者的努力,700多年前的蘇菲神祕主義詩人魯米,令人難以置信地成爲了當代美國最受歡迎的心靈詩人(poet of heart),一本收錄了他代表作的英譯詩集在美國銷量達到50萬冊。他的詩歌被重新譜曲並演唱,成爲進入音樂排行榜的暢銷音樂。甚至蘇菲們的旋轉舞,也被吸收成爲現代舞的舞蹈語言。

延展閱讀資料及圖片來自網絡,向原作者致敬致謝!

其他精彩內容,盡在專題:名詩我譯

不斷更新中,敬請關注賜教!

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章