倉庫:https://github.com/apachecn/ds-cmd-line-2e-zh
整體進度:https://github.com/apachecn/ds-cmd-line-2e-zh/issues/1
貢獻指南:https://github.com/apachecn/ds-cmd-line-2e-zh/blob/master/CONTRIBUTING.md
章節列表:
貢獻指南
請您勇敢地去翻譯和改進翻譯。雖然我們追求卓越,但我們並不要求您做到十全十美,因此請不要擔心因爲翻譯上犯錯——在大部分情況下,我們的服務器已經記錄所有的翻譯,因此您不必擔心會因爲您的失誤遭到無法挽回的破壞。(改編自維基百科)
負責人:
- 飛龍:562826179
有用的鏈接
流程
一、認領
校對者需要熟練掌握 Markdown 和 Git,以及文檔的主題(編程,Web開發,大數據,AI,安全之一)。
首先查看整體進度,確認沒有人認領了你想認領的章節。
然後回覆 ISSUE,註明“章節 + QQ 號”,便於聯繫和跟蹤進度。
二、校對
需要校對【專業術語】和【格式】。
【語法】無需校對因爲已經校對完了,並且請最大程度保留原文的語言風格。
譯文在docs
目錄下,原文請見每個文章開頭處的鏈接。
注意:不要修改譯文的文件名,因爲它們和章節對應!
確保譯文符合下方的【Markdown 排版要求】一節。
請參考下方的【有用的正則表達式】一節,以及【翻譯引擎易錯術語列表】來提高效率。
三、提交
-
fork
Github 項目 - 在
docs
文件夾下編輯譯文 -
add
、commit
和push
pull request
請見廖雪峯 Git 教程。
Markdown 排版要求
- 代碼塊和圖片無需校對,並且不計入字數。
- 漢字和英文字母,漢字和數字之間空一格。但是中文標點和任何字符之間都不用空格。
- 粗體斜體和鏈接要求同上,中文和英文粗體,英文和中文粗體之間也需要空格。
- 任何編程語言中出現的東西,比如變量名,類名,函數名,包名,以及命令行中出現的東西,比如命令,文件名,路徑,擴展名,都需要包在內聯代碼中。內聯代碼與漢字/標點之間無需空格,但和英文字母或數字之間空一格。
- 表格的格式容易亂,保證它們顯示正常。
- 標題和較短的列表需要特別校對。
- 有少量未翻譯的段落,使用谷歌翻譯之後再校對。
有用的正則表達式
鏈接:
(?<!!)\[[^\]]*\]
表格:
^\|
中文間空格:
中文間空格一般是翻譯引擎出錯的地方。
[\u4e00-\u9fff]\s+[\u4e00-\u9fff]
未翻譯段落:
^[a-zA-Z0-9][^\u4e00-\u9fff]+$
^\s*([\+\-\*]\x20{3}|\d+\.\x20{2})[^\u4e00-\u9fff]+$
內聯代碼:
在 Markdown 中,內聯代碼需要用反引號括起來,但一些教程並沒有這樣做。於是,需要檢查中英文邊界,將沒有用反引號括起來的內聯代碼改掉。
[\u2018-\u201d\u3001-\u301c\u4e00-\u9fff\uff01-\uff65]\x20*[A-Za-z0-9]|[A-Za-z0-9]\x20*[\u2018-\u201d\u3001-\u301c\u4e00-\u9fff\uff01-\uff65]
粗體/斜體:
\*\*[^\*]+\*\*|(?<!\*)\*[^\*]+\*(?!\*)
標題:
^#+\x20
列表(二十字以內):
短的列表由於沒有上下文非常容易出錯。
^\s*([\+\-\*]\x20{3}|\d+\.\x20{2}).{1,20}$
獎勵
校對者在完工後可以領取千字2~4元的獎勵(視難度和工作量而定),請聯繫飛龍(Q562826179,V:wizardforcel)。
字數統計遵循 word 標準:每一個漢字和標點算一個字,一個連續的英文字母、數字和標點序列算一個字。