商務英語寫作實戰:寫出郵件的特色

原創 王瓊輸出的力量 王瓊工作室 輸出的力量 

我們還可以拿郵件做的事情有哪些?在這些具體場景,讓我們見證郵件的力量。

1. 有不同意見(不要吵架)

如果是吵架,我不建議寫郵件,這不僅會留下證據,更會耽誤時間。所以一定先以電話的方式交流,直接瞭解彼此的爭議和衝突的焦點。但是,電話之後如果需要留下記錄,那還是要把內容整理在郵件備忘錄中,發給彼此,有一個總結,尤其是信息的來龍去脈更加清楚,讓“口述歷史”變成“文字歷史”,以後查找原委也好有一個交代。

衝動是魔鬼,語出如箭,不可亂髮,因爲一字一句都是“案底”。但是,如果一定要寫,那也要維持體面。

我們來看看特朗普給金正恩的信函吧,內容極富特色,語氣堅定,使用的威脅話語也以事實和自己的立場去交流,很微妙地維持了斯文和外交禮儀。

目的:告知停止既定的會晤

三段式:

1)感謝對方並詳細介紹既定會晤的緣起:哪一方發起,哪一方又做出不利於會晤的事情,從而導致會晤的意義不復存在;

2)闡明對話的重要性;

3)說明結論,號召行動。

你看,即便是“甩鍋”,說明導致交流失敗的原因不在“己方”而在“對方”,這封信也表達了“我本善良”、“對事不對人”的語氣,用了很多事實、信息、困難,解決辦法的結構。此外,還用了不少被動語態表達無奈或被迫的行動。

像之前我們介紹的一封跨部門溝通,要求對方提供信息的郵件也是一個不錯的例子。

To: (Mananger) David Long, (Indian Colleagues) Suhil, Sunil Gupta, (Chinese Colleagues) Chen Bing

From: Joanna Wang

Subject: Updates of our project and key info needed from our Indian team

這封郵件把可能激化的矛盾擺在桌面上,一是彙報項目當前的進展情況;二是把需要的信息正式地提出來,讓同事以及管理層明確責任在哪一方。

I am writing to update the status of our project and to request key information from our Indian team.

As Mr. David Long has been urging us to speed up the project, we have been working around clock to make sure of an on-time delivery. David has instructed us about the serious current status which may lead to a possible delay if without cooperation closely between our teams.

郵件中介紹了管理層對這個事情非常重視,也介紹了“我們非常努力在工作和溝通“。然後又指出,領導已經警示雙方,如果再不配合,這個工作很可能無法按期交付。

這時話鋒一轉,我們可以看到筆尖像弓箭一樣對準了需要配合工作的“對方”:沒有“你們”的配合,這個項目依然無法推進,而現在覈心的數據都在“你們”手裏。

Now, we need more key information from our Indian Team, especially from Suhil and Sunil. Your input to the project is crucial to help us make it before the deadline. Therefore, we wonder if we could suggest that key information be sent to us before this Friday (June 8) so that we can catch up this weekend to see whether next Monday is possible for a tele-conference as a follow-up.

We have forwarded this message to David so that the management team can also track the progress of our project. All your expertiseis our great resource to rely on and with it, we are confident the problem will be solved soon.

郵件把瓶頸和卡殼的情況客觀展示在彼此面前,沒有告狀抹黑或者抱怨的語氣,而是就事論事。最後,還對同事“可能但尚未”提供的幫助表示感激,並且表達了放下爭議、謀求快速解決問題的誠意以及能夠及時完成工作的信心。

2. 申請升職加薪

這是很多人的剛需,核心是用文筆支持“我”的觀點。所以,特別應該突出:事實和信息。但需要注意,你和讀者(往往是領導)之間的信息是不對稱的;你要說說自己的信息、別人對你的反饋、你的K.P.I.或O.K.R.績效。

尤其重要的一點,你要多展示自己的價值,爲團隊、公司、他人的貢獻,還要說明自己成長的歷程以及收穫。注意!說自己好不意味着要踩別人。再有,哪怕自己績效一般,也要多寫自己多麼多努力。

最後你可以整合幾個方案或提議:一是升職;二是加薪%;三是爭取進修培訓和學習的機會,給領導幾個選項,減少他們做決策的糾結。

3. 裁員信

這是寫壞消息的場景。你需要說明的是:情況如何艱難?困難挑戰如何巨大?應變方式是什麼?爲什麼裁員?一定要以最大的透明度和真誠去介紹情況和應對辦法。這時,被動語態是較爲合適的表達方法,體現出:困境、被迫和無奈,讓讀者感同身受,對挑戰的情形以及最壞的結果做好準備。

4. 更高段位

文體學家Scrum說過:“Vigorous writing is concise——有力的寫作都是簡潔的。” 我們可以把郵件寫作延伸到微信(Twitter),精簡到用140個詞表達清晰而準確的意思。

我曾希望微信有類似gmail郵件的指導,做一個結構化模板:Hi Stella, 明天下午4:00會議。目的:1)彙總訪談結果並交流洞見;2)分配任務到人及時間節點;期待詳聊。

我們不妨多演練微信(Twitter體);這樣,應對複雜事情時能用140個英文單詞的約束表達完整、符合6C標準,從而打造精準的商務英語寫作能力。

下面是一個檢查清單,我們不論寫哪一個類型的郵件都需儘量做到:

5. 花絮彩蛋

以下還有幾個例子,是我和一位美國學生的幾輪郵件往來:我向他求助,他給我幫忙。我們看看從英語母語人士的郵件寫作中可以學到什麼。

第一輪,我的信:

Dear John,

It's been ages we haven't touched base with each other since you visited me in XX and we took a tour to XX.I hope everything is well around you, with your lovely wife and daughter. 

I am writing to ask for a favor. In the past 3 years' grave impact of the Pandemic, and I have been engaged in thinking and implementing how to save our company from going broke. I have composed a lot of case studies in Chinese and English on how our clients have been applying the thinking tools to produce great ideas. I now have an English pamphlet with 30 case stories in about 22570 wordsand the HQ of XX company is interested in sharing them with other distributors in other countries for marketing purposes. I wonder, before I submit my work, if you could help me proof read as an English native speaker. If it is ok, I will pay for the editor's fee.

I am looking forward to hearing from you and if possible, yourquoted price.

Best regards,

Joanna Wang

第一輪,他的回覆:

HELLO!

Wonderful to hear from you!!!

Please send some example text my way so I can get a sense for the level of editing needed. that will help me get a sense for the best way to move forward.

Looking forward to interactingon this!

I remain, etcetera,

jhs

他是我在美國裏德學院教過的學生,後來獲得康奈爾大學生物科技的博士,現在給中科院和我的一些朋友們修改英文論文。他寫的郵件生動鮮活,句子幹練,用詞鏗鏘有力,意義通達。一個大寫HELLO表達了幾年沒見的心情,後面幾個感嘆號很有畫面感,好像隔着美國和英國的萬里海洋,一個哇塞的表情和一個大大的擁抱傳遞到我面前。

第二輪:我請他給我校對稿子,他回覆先看看樣章,評估一下工作量,然後再告訴我交付的時間或者費用。我的郵件:

Hi John,

Indeed, it's wonderful that we reconnected.

Please find the attached file for a glimpse ofmy little book: the cover page and one case story for proofreading. 

The purpose of the editing is to remove grammar, syntax andcollocation errors (the glaring mistakes), etc. to make the content readable. 

The entire text has 22,970 words and if possible, the delivery time is in one or two weeks. 

Hoping to work with you on this and more upcoming projects that I have been doing.

Thank you in advance.

Best regards,

他的回覆:

So the text here seems to only need light editing.

Having said that, there's so many things I want to tell you about my editing/technical rhetoric company since we spoke last! For example, I've got 30 people working for me and my own next available consulting time slot is in September!

When do you need this edited by?  

Depending on the time frame....I could do this myself; I'd probably do it in short spurts over the course of about 15 days , aftermy normal consulting, and I'd do it pro bono because or 1) your company's situation and 2) my fortune for being in the right place at the right time with the right skills (i.e., the current success of my firm). 

If it is a rush, then I can recommend the "level 3" service of my firm (this would be one of ~25 native English speaking, PhD level (biology) editors that do 'offline' editing for my firm. I think (but am not sure) that the current rate is 0.4 RMB/word for 7 day editing; it would be less for you because I would drop the cut that the firm usually takes. I don't do much except the 'level 1' editing, so (embarrassingly) I am not fully up to date on the rates etc.  There are also 1 day and 3 day options for level 3 editing if its a severe rush.  

Let me know what you think of these options, and we can plan more.

jhs

P.S. I can do pro bono work because I am shy (but proud) to say that my current hourly rate for consulting is 2200 rmb/hour....

愛啦!他這一唱三嘆的寫法真值得我們欣賞,至於是否學得來,那就另當別論了。你看,他一面告訴我,我寫得還可以,需要編輯修訂的地方少,這算是誇讚。

緊接着,看在我是他老師和朋友的份上願意爲我免單。開始我還不理解“pro bono”的意思,(因爲我的公司叫de Bono)而“bono”就是慈善、善意,“pro bono”是爲了善意而做的慈善活動。

然後他又提到,如果我要的稿子急,他可以讓公司其他英語母語的生物學博士爲我服務,還可以加急。這樣,不經意間就顯示出他的公司規模:大約有25個人爲他打工。

最後,他貌似“害羞”地展示了自己的實力,告訴我他一小時的諮詢費是2200元,而且空檔期已經排到了9月份!

哈!多麼“凡爾賽”!

不過,看在免費的份上,我也不肯讓他爲我校對90多頁的稿子,而是抽取出來了其中的5個小章節請他校對。

他的回信讓我忍俊不禁。你看,他給我幫了忙,又讓我覺得欠了大大的人情,不能蹬鼻子上臉,要求太多。此外,在當下人人感覺艱難的階段,他的公司反而異軍突起,着實令人欽佩。這封郵件俏皮中帶着得意,但又非常坦誠,我一遍讀,一遍能想象得到他“洋洋自得”的樣子。多可愛!

之後是第三輪郵件往來:我提出具體需求,他給予明確回覆。我的郵件:

Thank you for your reply.

So far for the editing, I can select five stories (the same length as the sample text) for editing at your working pace, but better before early June and the rate is fine, either you do it or other colleagues can proofread. 

As for the pro bono work, I am not very clear what it means. Do you want be ourconsultant on course delivery or as the language editor? I may need to talk to our HQ first but I'd be grateful if you could send me your c.v. for further cooperation.

A quick note, are you still in China or back to the States? Do you have WeChatso that we'll catch up easier and faster? You can search my account: XX.

If this works for you, I will send the deck in a day or two.

Best regards,

他的回覆又給我上了一課:

pro bono means "work completed for free". I don't want to add a burden to a struggling firm!

If "before June' is the deadline, then I'll do it myself. seems like an interesting read!

Please send the files my way and I'll get work.

I have been working remotely from the UK and the USA since the plague started.  I still have an office at the National Institute of Biological Sciences in Beijing, where I am the "Director of Scientific Literature", but I've not been back to China since I left for a CNY trip in January of 2020. 

I updated my phone and computer and Email is best for me.

My best,

jhs

他向我解釋了“pro bono”是免費和慈善的意思,告訴我交付日期,然後介紹了他的工作,最後堅持用郵件和我交流,也就是沒有答應我用微信聯繫的要求。這也是我們可以借鑑的委婉拒絕的方法。

這是我們最後一輪郵件:感謝。我的郵件:

Hi John,

Thank you so much foryour generosity of pro bono! Please find the attached 5 stories for editing and it's perfect to return to me in early June. If any questions arise, just let me know.

Wow! It's wonderful to see you have made such a hit with business blossoming especially in difficult times. Many congratulations! I hope to learn more about your successful stories to enlighten and encourage me. 

With tons of my gratitude.

Best regards,

我寫得比較煽情,表達了無比感謝的語氣,而他校對完畢後的回覆非常短小精悍:

Here you go! hope this is helpful.

Hope we can go back and forth as needed with drafts, etc.

My best,

jhs

收到稿子後,我又趕緊發了一封感謝郵件,這一輪的交流算是告一段落。

Dear John,

Thank you so much for your careful and candid editing on my writing andI've benefited so much from your generosity to help me out. 

The precise wording, the strictannotation, and the natural collocation, all enlighten me to see the huge difference of the before-and-after version.

My thanks are really beyond words!

Thank you and best regards,

這是必須要感謝的,但對方是否再次回覆則沒有必要了。於是,一個完整的郵件往復過程就呈現在你們面前,如何啓動,發出邀請;如何推項目,如何有來有往,確定成果和時間;最後一定表示無比的感謝之情。

完成!

6. 小結

郵件寫作的高級段位實際上是爲人的藝術以及與人溝通的高級段位。雖然you “交換”;但如何能夠“獲取”——“要得到”,還是要看“給予”——“怎麼給”。這是基本原理,就像銷售一樣,能把東西賣出去,還能把錢收回來。高段位的寫作是把信息或情況給出去,還能把支持的行動要回來。我們需要打造的能力是:態度友善誠懇、方法曲直相間,正直有擔當,同時又顧及對方的體面和尊嚴,共同把事情辦成,把問題解決。

文章:王參謀

歡迎在留言區與我們分享。

王瓊工作室 輸出的力量

王參謀i+1

總能讓你進步一點點

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章