21 烹飪班
劇情:美食鑑賞家批評莫妮卡做菜不好喫,於是莫妮卡特意帶着喬伊跑去鑑賞家新開的烹飪學校找事,誤打誤撞上了一節初級烹飪課;瑞秋和羅斯去嬰幼兒產品商店買東西,售貨員看上了羅斯和羅斯調情,瑞秋很不爽;錢德勒想要跳槽,菲比“面試”錢德勒。
1.
Abysmal:深不可測的;糟透的;極度的
Joey: Joey Tribbiani was abysmal.
喬伊崔比安尼簡直絕了。
(莫妮卡被美食鑑賞家批評菜做的不好喫,這讓喬伊想到自己第一次收到讚揚,其實喬伊不知道那是反諷)
2.
Crib:<美>(有圍欄的)嬰兒牀;飼料槽
Rachel: We do not a changing table! We do not have a crib.
我們還沒有尿布桌,也沒有嬰兒牀。
(瑞秋的預產期要到了,瑞秋覺得什麼都沒有準備好,催促羅斯一起去買東西)
3.
Chandler: You really do live your own little world, don’t you?
你真的坐井觀天,難道不是嗎?
(莫妮卡說美食鑑賞家嚐了自己的湯之後會寫一個道歉報道登在頭條,錢德勒嘲諷她幾斤幾兩,還能登上頭條)
4.
Brazen:厚顏無恥的;無所顧忌的;黃銅製的;黃銅色的
Rachel: You didn’t see how brazen she was.
你沒有看到她有多厚顏無恥。
(瑞秋和羅斯選購嬰兒商品的時候售貨員對羅斯拋媚眼,瑞秋很不爽)
5.
Needy:貧窮的;需要關注的,需要情感支持的
Phoebe: You just come off a little needy.
你有點心急。
(菲比覺得瑞秋是在喫醋)
6.
Integrity:正直,誠實;完整,完全;職業操守
Someone: I’m torn between my integrity and my desire to avoid a beating.
我正在糾結是說實話還是避免捱打。
(莫妮卡帶自己做的菜去找美食鑑賞家,看到喬伊那副要打人的樣子有點不敢說話)
7.
Delegate:授權
Chandler: I think you’ll find if I come to work here. I don’t micro-manage. I don’t shy away from delegating.
我想你會發現我來到這裏工作,不會事必躬親,我不會害怕把事情交給下屬去做。
(錢德勒要去面試,菲比提前模擬面試錢德勒覺得自己應聘上了會做什麼具體事務)
8.
Batch:一批,一批生產量
Hormone: [生理]激素;荷爾蒙;性激素
Ross: Did you get a fresh batch of pregnancy hormones today?
今天你孕激素分泌過多了嗎?
(瑞秋一直不爽羅斯,羅斯不明所以)
9.
Beck:招手;點頭;(英)小河
Rachel: But I want you to be at my constant beck and call 24 hours a day.
但是我要你24小召之即來。
(瑞秋說自己不喜歡羅斯和別人在自己快要生了的時候調情,羅斯說那要怎麼辦,瑞秋說自己需要羅斯24小時在身邊,羅斯答應好的)