吳嘉紀,字賓賢,號野人,泰州人。一生不仕,隱居泰州安豐鹽場,家境貧困,又生活在兵禍慘烈的年代,其詩語言簡樸通俗,不少詩歌真實反映勞動人民的生活和疾苦。有《陋軒詩集》傳世。
朝雨下
朝雨下,
田中水深沒禾稼,飢禽聒聒啼桑柘。
暮下雨,
富兒漉酒聚儔侶,酒厚只愁身醉死。
雨不休,暑天天與富家秋,
檐溜淙淙涼四座,座中輕薄已披裘。
雨益大,貧家未夕關門臥,
前日昨日三日餓,至今門外無人過。
【注】 沒:淹沒。 禾稼:糧食作物,這裏指水稻。聒聒:指飛禽嘈雜的叫聲。 柘:落葉灌木或喬木,葉子可以喂蠶,果可食,亦可釀酒。漉:濾過。 儔侶:友朋,伴侶。酒厚:酒質濃厚。檐溜:從屋檐流下的雨水。 淙淙:流水的聲音。輕薄:輕薄的人,指富家子弟。 裘:皮袍子。益:越發。大:音墮,與“臥”、“過”叶韻。未夕:不到傍晚。
夏天時節,淫雨成災,淹沒了莊稼,貧苦農民挨飢受餓,而富家子弟卻過着醉生夢死的生活。詩中對兩種不同的生活情況加以尖銳的對照,突出地反映了作者對貧苦農民的同情。
絕句
白頭竈戶低草房,六月煎鹽烈火旁。
走出門前炎日裏,偷閒一刻是乘涼。
【注】竈戶:舊時指設竈煮鹽的人家,即鹽戶。煎鹽:煮鹽,熬鹽。
六月天在火辣辣太陽的暴曬下偷閒片刻,對於老年竈戶來說,乘涼一一就算是一種很好的享受了。作者運用反襯手法,概括竈戶生活之艱辛。