九歌·東皇太一⑴
吉日兮辰良⑵,穆將愉兮上皇⑶;
撫長劍兮玉珥⑷,璆鏘鳴兮琳琅⑸。
瑤席兮玉瑱⑹,盍將把兮瓊芳⑺;
蕙餚蒸兮蘭藉⑻,奠桂酒兮椒漿⑼。
揚枹兮拊鼓⑽,(疑此處缺一句)
疏緩節兮安歌⑾,陳竽瑟兮浩倡⑿。
靈偃蹇兮姣服⒀,芳菲菲兮滿堂⒁;
五音紛兮繁會⒂,君欣欣兮樂康⒃。 [1]
⑴九歌:《楚辭》篇名。原爲傳說中的一種遠古歌曲的名稱,屈原據民間祭神樂歌改作或加工而成,共十一篇。東皇太一:天神名,具體是何種神祇,歷代學者說法不一。
⑵吉日:吉祥的日子。辰良:即良辰。
⑶穆:恭敬肅穆。愉:同“娛”,此處指娛神,使神靈愉快、歡樂。上皇:即東皇太一。
⑷珥:指劍柄上端像兩耳突出的飾品。
⑸璆(qiú):形容玉石相懸擊的樣子。鏘:象聲詞,此處指佩玉相碰撞而發出的聲響。
⑹瑤席:珍貴華美的席墊。瑤,美玉。玉瑱(zhèn):同“鎮”,用玉做的壓席器物。
⑺盍(hé):同“合”,聚集在一起。瓊芳:指赤玉般美麗的花朵。瓊,赤色玉。
⑻蕙:香草名,蘭科植物。餚蒸:大塊的肉。藉(jiè):墊底用的東西。
⑼椒漿:用有香味的椒浸泡的美酒。
⑽枹(fú):鼓槌。拊(fǔ):敲擊。
⑾安歌:歌聲徐緩安詳。
⑿陳:此處指樂器聲大作。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大聲唱,氣勢浩蕩。
⒀靈:楚人稱神、巫爲靈,這裏指以歌舞娛神的羣巫。偃蹇:指舞姿優美的樣子。姣服:美麗的服飾。
⒁芳菲菲:香氣濃郁的樣子。
⒂五音:指宮、商、角、徵、羽五種音調。繁會:衆音匯成一片,指齊奏。
⒃君:此處指東皇太一。 [2] [3]