經常會用到但不爲人熟知的英語短語

1,Break a leg
        Break a leg”當然不是指“斷了一條腿”,其中文譯名爲"一路走好"。
 
2,the third wheel
       在英語中,“the third wheel”指那些“礙手礙腳、不合時宜”的人,也就是我們漢語中的“電燈泡”。
 
3,亂套: Out of kilter
       His body's chemistry is out of kilter.(他身體的化學機能都亂套了。)
 
4,Rain check
      “Rain check”(字面意:“雨票”;引申義:“改天再赴約吧!”)
       A:How about a cup of coffee? (一起去和咖啡?)
       B:Rain check.(改天吧。)
 
5,back to square one”指的是“前功盡棄
       Our design for a solar-powered washing machine didn't work, so it's back to square one.
     (我們的太陽能洗衣機設計方案失敗,所有的一切都要重新開始。)
 
6,have an ace up one's sleeves
  俗語“have an ace up one's sleeves”喻指“手中握有的王牌”
 
未完待續...
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章