問題點管理表簡稱QA(Question Answer)表。在理解式樣書、編寫設計書以及編碼等過程中將產生很多問題,通過問題點管理表可以確保沒有遺漏並最終得到解決。
【語法】
(1)~が原因です(だ、である) 原因是~
前接體言、形式名詞、用言句節,用來說明原因。
ウィルスが原因です。 原因是有病毒。
文字化けが原因だ。 原因是有文字亂碼。
(2)~ですが~ 雖然~但是~
前接用言終止形,起逆態接續作用。
品質がいいですが、性能は良くありません。 雖然質量很好,但是性能不太好。
明日は休日ですが、殘業します。 明天雖然是休息日,但是要加班。
(3)~に関して 關於~,對於~
前接體言,表示事物或行爲所涉及的對象。
狀況に関して確認します。 對情況進行確認。
セキュリティに関して検討します。 研究有關安全的問題。
【實例】
(1)參照畫面に「××年××月度」の項目がありますが、それは和暦ですか、それとも西暦ですか。
在參照畫面上有“××年××月度”的項目,此項目是和歷還是公曆?
(2)概要には休止処理が記載されていますが、畫面には対応項目がありません。追加する必要がありますか。
概要中雖然有中止處理的記述,但在畫面上卻沒有對應的項目。需要追加嗎?
(3)問題記述:帳票設計書シートにて金額フィールドフォーマットの「ZZ,ZZZ,ZZZ,ZZ9」は11バイトですが「データ定義仕様書」では12バイトになっています。
回答:帳票設計書の誤りです。12バイトでお願いします。修正した設計書を送付致します。申し訳ありません。
問題描述:在帳票設計書Sheet中,金額字段的格式“ZZ,ZZZ,ZZZ,ZZ9”是11字節,而在“數據定義式樣書”中該字段爲12字節。
回答:是帳票設計書出錯了。請按照12字節做。現發送修改完的設計書。非常抱歉。
【作業】
翻譯下列句子^^
(1)不正なデータが入力されたのが原因です。
(2)テスト仕様書に関して、すべてのテスト項目を網羅するのはなかなか難しいと思います。
(3)「社員名」が既に存在する場合、同一の社員名を入力すると、エラーとしますか?それとも、上書きしますか?
【答案】
(1)原因是輸入了不正確的數據。
(2)關於測試式樣書,我認爲很難做到包含所有的測試項。
※這句我感覺翻譯不到位,大致解釋一下吧。在擬定測試式樣書時,一般要求是必須測試到所有的功能。也就是測試項的分佈要覆蓋到所有功能,並儘量保持均衡。
(3)當“員工名”已經存在時,如果輸入同樣的員工名,是報錯呢?還是,覆蓋掉(原本存在的員工名)呢?