关于对日项目中的Q&A---Q&A的模板

  1. 希望日方对障害详细说明:
    • 日本语:Lxxで/障害xx番目、「○○○」について、具体的に说明していただけませんか。
    • 中国语:在第xx行/障碍号xx,关于「○○○」,是否能具体说明一下呢。 
  2. 日方所提供的障害现象在本方的环境中无法再现:
    • 日本语:Lxxで/障害xx番目、「○○○」について、こちらで障害再现できませんので、エビデンスをいただけませんか。
    • 中国语:在第xx行/障碍号xx,关于「○○○」,由于在我们这不能障碍再现,是否能提供一下证据物 
  3. 对于日方的指摘存在疑问,并有自己认为正确的观点:
    • 日本语:Lxxで/障害xx番目、「○○○」を指摘されましたが、しかし、「△△△」によって、XXXのほう正しいと思います、ご确认お愿いいたします。
    • 中国语:在第xx行/障碍号xx,「○○○」被指摘了,但是根据「△△△」,我认为XXX是正确的,请确认。 
  4. 对式样书存在疑问(不知道到底应该做什么处理,写的不明确)
    • 日本语:○○○画面の△△△処理に、□□□するか□□□しないかどちらが正ですか。ご确认お愿いいたします。
    • 中国语:对于○○○画面的△△△処理,是做□□□正确的?还是不做□□□正确的?请确认。 
  5. 按照日方提示的内容做下去,出现error,因此需要确认
    • 日本语:□□□场合、△△△がエラーを発生しました。ご确认お愿いいたします。
    • 中国语:在□□□情况下,△△△出错。请确认。
  6. 对于某个处理,是否应该做,不是很清楚
    • 日本语:○○○画面の△△△処理に対して、□□□するかどうかわかりませんが、ご说明していただけせんか。
    • 中国语:对于○○○画面的△△△処理,是做□□□还是不做不是很清楚?能否说明一下。
  7. 对于某个处理,不太认同式样书的做法,觉得应该是另一种做法
    • 日本语:△△△処理に対して、问题があります。□□□はずだと思います。ご确认お愿いいたします。
    • 中国语:对于△△△处理,有点问题。我认为应该是□□□。请确认。
  8. 式样书明显前后矛盾
    • 日本语:△△△仕様书のL××で、「○○○」と记述されているが、しかし、L××で、「○○○」と记述されています。ご记述されている内容には矛盾があると思います。ご确认お愿いいたします。
    • 中国语:△△△式样书的××行,写着「○○○」的处理,但是,××行又写着「○○○」的处理,我觉得这个内容互相矛盾,请确认。
  9. 式样书中的内容(或某个字段)找不到(这是个非常常见的问题)
    • 日本语:△△△仕様书のL××で、「○○○に”AA”をセットする」と记述されているが、しかし、DB定义书で、「○○○」というフィールドが存在しないようです。ご确认お愿いいたします。
    • 中国语:△△△式样书的××行,写着向○○○字段赋值“AA”,但是,参照DB式样书,好像不存在○○○字段,请确认。
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章