善讀「論語」19.24:毀仲尼有如自絕,不知量日月何傷

「子張篇第十九」24

【原文】

叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無以爲也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多見其不知量也。”

【譯文】

叔孫武叔詆譭仲尼。子貢說:“無需如此啊!因爲仲尼是無法詆譭的。其他的賢者好比丘陵,還可超越;而仲尼則堪比日月,是無法超越的。一個人雖欲自絕於日月,但對日月又能有何傷害呢?只是顯出他的不自量而已。”

【註釋】

“叔孫武叔”,姬姓,名州仇,諡號武,三桓中的叔氏第八代宗主,世襲魯國卿位。孔子隳三都時,叔孫武叔最先響應,但後來又跟隨三桓中的孟孫和季孫共同抵制隳三都,致使行動失敗。

“毀”,毀謗、詆譭。

“仲尼”,孔子的字。

“子貢”,複姓端木,名賜,字子貢。“孔門十哲”言語科弟子,小孔子31歲。曾任魯、衛之相,辦事通達,善經商之道。

“無以爲”,猶言無用、沒用。猶言無用爲此。

“他人之賢者”,即其他的賢者、別的賢者。

“逾”,超過、勝過。

“自絕”,指自絕於日月,自棄於光明。“絕”,猶言棄也。如《左傳·哀公十五年》中的“絕世於良”。

“多”,只、僅僅,用作副詞。如《左傳·定公十五年》中的“存亡有命,事楚何爲?多取費焉”。

“見”,古同“現”,示也。顯現。

“不知量”,意即不知自己輕重,不自量。“量”,稱輕重也。

【評析】

身居高位的叔孫武叔屢屢詆譭孔子。這一次,遭到了子貢的嚴厲斥責。子貢認爲,孔子是無法詆譭的。因爲一般賢者的修爲境界,普通人經過努力,都可以達到甚至超越。就好像山巒丘陵,雖然高聳,卻亦有限,只要肯於攀登,仍可逾越。而孔子卻如日月高懸,根本無法超越。詆譭孔子,就好比人自棄光明、自甘黑暗,除了顯示其人不自量,又於日月何傷?

本章子貢對孔子的評價,與顏回所謂的“仰之彌高,鑽之彌堅。瞻之在前,忽焉在後”、“既竭吾才,如有所立卓爾”(9.11),可謂如出一轍。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章