《菜根談》327

風月木石之真趣,惟靜與閒者得之

(The real interest of the romance, but the quiet and idle people get)


【原文】 


風花之瀟灑,雪月之空清,唯靜者爲之主;水木之枯榮,竹石之消長,獨閒者操其權。

(The wind and flowers, snow and moon empty, only quiet as the master; the withered of water and wood, bamboo and stone grow, the idle exercise its power.)


【大意】


清風下的花朵隨風搖曳,姿態顯得特別灑脫,雪夜中的月光逐雲輝映,形影顯得特別明朗;只有內心寧靜的人才能享受這種怡人景色。樹木的蒼盛與枯榮,竹子和石頭的消失與生長,只有富於閒情逸致的人才能領略此中雅趣。


【學究】


心在景趣在,心不在,一切都不在。

自然界最美好、最豔麗,都是心的感受所致,離開心的牽絆,什麼都會寂然無味,這是心的作用所致。

這段文字只在表述心的作用。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章