雌雄妍醜,一時假
(Male and female beautiful and ugly, a fake phase)
【原文】
優人傳粉調朱,效妍醜於毫端,俄而歌殘場罷,妍醜何存;奕者爭先競後,較雌雄於著子,俄而局儘子收,雌雄安在?
(Excellent people powder tune red, The effect of colour and ugly in the end, little and song residual field, yan and ugly why save; light people after the first competition, more male and female in the son, little and the bureau of the son, male and female in?)
【大意】
演藝人員在臉上搽胭脂塗口紅,把一切美醜都決定在化妝筆的筆尖上,可是轉眼之間歌舞完畢、曲終人散,方纔的美醜又都到哪裏去了呢?下棋的人在棋盤上競爭激烈,把一切勝負都決定在棋子上,但是轉眼之間棋局完了,子收人散,方纔的勝敗又都到哪裏去了呢?
【學究】
遊戲疑惑表演是角色的需求,而非人性的流露。這段文字從表像的變化來說明本性的真實,也就是告知所有人,不要對外在的虛假過於認真,唯有真正感知人本實際,才能不被虛幻的現象所迷惑。
當然一切暫時性的虛幻表現,只是滿足情緒的需要,而非本質的需求,理解了這一點,也就明白了這段紋在所要表達的內涵。