13
莫妮卡唱歌
劇情
莫妮卡受邀去麥克的餐廳唱歌,鎂光燈一照發現露點了;羅斯和瑞秋兩人關係因爲加文的一個吻打破了;喬伊去修眉修成了女性眉毛,錢德勒拿出小時候的技能修補。
1.
Huffy:怒衝衝的;暴躁的
Chandler: Just give me a second to get all huffy and weird like you.
給我點時間去轉換成你那憤怒又詭異的狀態。
(羅斯看到瑞秋和加文在陽臺親吻,自己卻在家照顧艾瑪氣不打一處來,直接衝到莫妮卡公寓問錢德勒到底是怎麼回事)
2.
Knuckle:壓關節,指關節
Phoebe: Your knuckles are kind of hairy too.
你的手指頭也毛茸茸的。
(喬伊需要重新拍大頭貼,需要去修眉,菲比說他的手指頭也可以修一修,雜毛也挺多)
3.
Tweeze:以鑷子除去;以鉗子拔除
Stray:遊蕩;失散
Someone: We’ll get to the wax in a minute. First, I want to tweeze some of the strays, okay?
我們等一下要上熱蠟,首先要拔一些雜毛好嗎?
(喬伊去修眉,修眉小姐在說流程)
4.
Threshold:門檻,門口;閾,界,起始點
Joey: I have an extremely high threshold.
我痛點很高的。
(修眉小姐說拔眉毛會有點痛,喬伊說沒事,自己可是超能忍痛的,但是還是被弄得痛死)
5.
Eligible:符合條件的,合格的;(婚姻)合適的,合意的
Chandler: It’s the most eligible man in New York.
全紐約最適合結婚的單身漢來了。
(羅斯覺得瑞秋背叛了自己,並說自己因爲艾瑪的關係都沒有這麼快時間就另找,瑞秋居然還在勾三搭四很不平衡,於是列舉了一系列自己很受女生歡迎的例子,錢德勒聽完也是無盡嘲諷)
6.
Illegitimate:私生的;非法的;不合理的
Chandler: Single white male, divorced three times, two illegitimate children. The personal as writes itself.
單身白人男性,離婚三次,兩個非婚生孩子。這人應該心裏還是要有點數的。
(羅斯說自己也是不找而已,不然大把的人能和自己談,錢德勒一針見血戳真相)
7.
Contagious:(疾病)接觸性傳染的;(情感)具有感染力的;患接觸傳染病的
Gavin: Exactly how contagious is this thing you have?
說真的,你的病傳染性有多高?
(瑞秋不知道怎麼面對和自己親吻的加文於是謊稱生病休病假,加文追到瑞秋公寓來看她,瑞秋裝作自己感冒很嚴重)
8.
strike out:打擊;刪去;想出;產生
Ross: I just keep striking out.
我又被判出局了。
(羅斯去勾搭被美女秒殺)
9.
Caterpillar:毛蟲,蠋(蝴蝶或蛾的幼蟲);(重型車輛的)履帶;履帶式車輛
Chandler: It’s like a baby caterpillar chasing its mama.
就像毛毛蟲寶寶在找媽媽。
(喬伊修眉失敗,修了一隻眉毛之後另一隻因爲太痛實在不行了,於是頂着完全不對稱的眉毛求助錢德勒)
10.
Rebound:(因失戀而)處於心灰意懶的狀態;彈回,反彈;反彈球
Someone: This is not some rebound thing.
這不是備胎療傷法。
(羅斯在咖啡廳隨便撈了一個剛分手的奇葩女生帶回家氣瑞秋,奇葩女說不是自己喜新厭舊太快,也不是什麼備胎療養法,而是真的覺得和羅斯是命中註定)