隆胸記
劇情:莫妮卡和錢德勒財務告急,兩人瞞着對方問喬伊借錢,錢德勒去借的時候發現莫妮卡已經借了,爲了掩蓋,喬伊說莫妮卡借錢去隆胸;菲比和麥克決定同居,但是麥克說自己不會結婚,菲比很苦惱;瑞秋爲了艾瑪不磕到把家裏設置了很多防磕碰的東西,喬伊用東西特別不方便。
1.
Incline:有……意向,傾向於……
Chandler: I’m not sure exactly what they did, but I’m inclined to blame Enron.
我不確定是怎麼變成這樣的,但是我傾向於一切都是安然公司倒閉造成的。
(莫妮卡和錢德勒在一起算賬,發現財務嚴重赤字)
2.
Handyman:手巧的人;[勞經] 雜務工;水手
Monica: Are you going to get a handyman to install this stuff?
你要找人幫忙安裝嗎?
(艾瑪會爬了,瑞秋怕艾瑪磕到,於是去五金店買了好多防磕碰的東西,莫妮卡問她是不是要人幫忙,瑞秋說這麼點小事自己會,最後手殘還是找了師傅過來安裝)
3.
Sophisticated: <古>(老練地)講話(或推理);見多識廣的,老練的,見過世面的
Mike: I get the joke, sophisticated as it was.
我聽得懂笑話,真是高深。
(菲比和麥克準備同居,莫妮卡耍諧音梗說麥克要變新郎了,麥克和菲比說自己經歷過上一段婚姻不會再二婚了)
4.
Chandler: If it means that much to you. I may be able to get onboard with the boobs, but the giant ass and the big clown feet?
如果那真的對你很重要,那我或許能接受隆胸,但是大屁股和大腳丫?(也是大可不必)
(喬伊騙錢德勒莫妮卡借錢去隆胸,錢德勒安慰莫妮卡她身材已經很好了,沒必要再去整,莫妮卡聽瑞秋分析一波以爲是錢德勒覺得生孩子身體會走樣,說自己肯定會變,畢竟生娃還會大屁股和手腳,錢德勒不明所以以爲莫妮卡連全身都要整容)
5.
Wiggle:(使)扭動,擺動
Phoebe: Just one last time on the marriage thing. There’s no wiggle room?
再問最後一次結婚的事情,真的沒有迴旋的餘地了嗎?
(菲比問麥克是不是真的不能接受再次走進婚姻)
6.
Phoebe: I haven’t had a normal life. And I never felt like I was missing out on anything. But it feels like now it’s my turn to have some of the regular stuff.
我從來沒有過正常的生活,我也從沒有覺得自己遺失了什麼,但是我現在感覺,也終於要輪到我去擁有一些事情了。
(菲比袒露心聲說自己還是嚮往婚姻,渴望平淡的生活)
7.
Phoebe: It was okay to move in when I didn’t know what was gonna happen. But I can’t move in knowing nothing is ever gonna happen.
當我不知道什麼會發生的時候就這麼繼續下去也是可以的,但是當我知道會發生什麼的時候,我不能無動於衷。
(菲比說如果和麥克最終走向註定不能結婚,那自己是不會讓這段感情再繼續下去的)
8.
Phoebe: I think I need to be with someone who wants what I want.
我想我需要和一個知道我想要什麼的人在一起。
(菲比和麥克說分手)