翻译概论——(六)英汉语言对比

英汉语言对比

汉语像扇子:有主题,然后发散
英文像火车:有主干

中文汉字表意
英文字母表音

形合和意合

汉译英

1.找主干
2.短句

词汇

词组并列结构:

中文烟消云散,文从字顺
英文必须有连词and

时序律:

中文先发生的先说,后发生的后说(我看了看她,走出了门)
英文必须有连接词

因果律:

中文先原因后结果(人不犯我我不犯人)
英文中需要有主次

英文少用动词,中文多用动词。

词序:主语位置,

形容词位置:美小圆旧黄法国木书房

在这里插入图片描述

状语:地点前时间后

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章