翻譯概論——(二)佛經翻譯

佛經翻譯

三個階段

1.東漢到西晉

2.東晉到隋朝

3.唐代
翻譯和研究結合

佛經翻譯家

1.迦葉摩騰、竺法蘭《四十二章經》
2.鳩摩羅什法師
3.真諦三藏法師
4.玄奘法師,在印度留學17年
5.義靜法師

梁啓超

《論譯書》《翻譯文學與佛典》

理念:

1.譯本的選擇
2.譯名的統一
3.人才培養

最早指出意譯和直譯

嚴復

生平:

1854-1921,
翻譯了《天演論》,創辦了《國聞報》

翻譯理論:

信達雅
在這裏插入圖片描述

林紓

作品:

小仲馬《茶花女》

特色:

1.保有源文情調,輕快明爽
2.快
3.愛國熱誠
4.不足:後期無聊。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章