怎麼才能一次過三筆?(內附備考資料) 三筆綜合 三筆實務

我是17年11月考過的三級筆譯。雖然本科是會計專業,但是我們平時是雙語教學,四六級考了550+,所以英語基礎還算比較好。

我備考三筆是和備考翻譯碩士同期進行的,所以說如果想考筆譯研究生的同學,也可以拿三筆練練手,算檢測一下自己的學習成果。

我每天大概用三個小時練習翻譯,一個小時背單詞刷單選。其實我覺得備考三筆最重要的不是時間,掌握好方法纔是關鍵!

三筆綜合

就綜合來說,不管是近義詞同義詞的單選,還是後面的閱讀完型,很多都是對單詞的考查。要注意的單詞無非就三類:

a. 生詞

b. 近義詞和形近詞

c. 常用短語 這裏指的是give/get/catch/put這類簡單動詞的相關詞組,小詞有時候也是失分點。

生詞太多、近義詞不確定容易混淆,那綜合就很容易掛掉。有人說難度和六級差不多,我覺得三筆綜合詞彙難度遠遠大於六級。

強推《劉毅突破英文詞彙10000》,裏面有單詞詳解也有配套單選題。這本書加上專八單詞就很夠用了。

想要練習單選的話,可以用華研的《專四語法與詞彙1000題》,裏面的題量對綜合來說足夠了。

三筆實務

1)英譯漢

入門的話,我選擇了《武峯十二天突破英漢翻譯》。

淺顯易懂易操作的翻譯理論和精選自名篇佳作的句子,對於初學者和急需提高翻譯水平的同學,這本書是很合適的。

英譯漢的練習素材我沒有用官方出版的教材,因爲它的長度和難度都大於考試真題。我用的是《經濟學人》、《紐約時報》這類外刊,保證兩天一篇的速度,翻譯好之後,通常按照“生詞、詞組或習語、翻譯的地道表達、寫作可能用到的實用表達”這幾類做好外刊精讀筆記。

翻譯不是看懂就行,而是要用我們的話把它寫下來,所以說一定要動筆,總結出自己的經驗方法。

2)漢譯英

備考漢譯英也需要單詞書哦,可以用盧敏老師的這本《英語筆譯常用詞語應試手冊》。 

漢譯英是有很多套路的,考試經常考查的是時政翻譯,你可以用這本書積累漢譯英常用表達。練習素材我用的是:近五年國家領導人講話,政府工作報告,

在日常的時政翻譯練習裏,也應該學着自己總結,最好多積累“促進”、“倡導”、“重視”這類功能詞的多種表達以及相關詞組。

比如可以這樣整理:

促進;推進

①advance  全面推進法治 comprehensively advance the rule of law

②stimulate 促進就業創業  stimulate employment and start-ups

③facilitate 促進貿易、投資合作自由化和便利化  facilitate the free trade and investment

④further 促進友好關係  further friendly relations

⑤speed  加快經濟轉型  speed up economic transformation

⑥spur 促進陸路貿易和運輸  spur overland trade and transit

⑦accelerate  促進資本市場改革 accelerate capital market reforms

⑧expedite  提高通行效率  expedite traffic

⑨foster  培養,助長,促進 增強氣候抗禦力  foster climate resilience

倡導 call for;encourage; inspire; initiate; propose;promote;advocate

重視 address;attach great importance to;concentrate on; pay attention to;put emphasis on;focus on;highlight;give (top) priority to;think highly of;value

考試的注意事項和小竅門:

a. 考前的幾天就只練真題,不要用手機查單詞,只用字典,自己計時模擬考試。

b. 字典最好還是用陸谷孫先生的《新編英漢大辭典》和惠宇《新世紀漢英詞典》,有些專有名詞牛津字典查不到,所以帶大字典很有用的。字典側面是可以標記字母序號的。不可以帶詞彙手冊。

c. 要記住,實務是扣分制,所以千萬不要有單詞拼寫錯誤、語法錯誤。如果做不到翻得出彩,那就先做到不出錯。英譯漢遇到長難句不要慌,多結合上下文。漢譯英重要是找出句子主謂成分,先簡化或者拆分原文再翻譯。

d.要注重整體質量,不要糾結於某個單詞。熟悉的英語名字要譯成中文,實在是不知道怎麼翻譯可以音譯(後面加上括號),就算是把英文名字寫上,也千萬不要空出來。

e. 對於專業名詞:很熟悉的專有名詞可以縮譯,比如國內生產總值可以直接譯爲GDP;對於UNESCO這種縮寫,翻譯成聯合國教科文組織就可以了,沒必要翻譯爲全稱“聯合國教育、科學及文化組織”。

以上就是我的三筆備考經驗,希望大家都能順利考過!

我把二三筆二三口的資源做了彙總,包括真題參考書以及本文提到的備考資源,關注公衆號”小獅子的英語筆記“,回覆“CATTI”獲取吧!

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章