忠誠無私的愛國情操——佳聯賞析(二十) 忠誠無私的愛國情操

忠誠無私的愛國情操

——佳聯賞析(二十)

        川     雪


清代政治家、文學家、民族英雄林則徐爲勉勵自己,自題了一副對聯:

苟利國家生死以

豈因禍福避趨之

    林則徐(公元1785年—1850年),字元撫,又字少穆、石麟,晚號俟村老人、瓶泉居士等,福建省侯官(今福州市區)人,清代政治家、思想家、詩人。官至一品,曾任湖廣總督、陝甘總督和雲貴總督,兩次受命欽差大臣,因爲主張嚴禁鴉片及抵抗西方列強的侵略,有“民族英雄”之稱譽。他一生力抗西方入侵,但對於西方的文化、科技和貿易則持開放態度,主張學其優而用之。據文獻記載,他至少略通英、葡兩種外語。

此聯集自作者自己所寫的《越戍登程口占示家人二首》(其二)詩中的頷聯。原詩是:

力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。

苟利國家生死以,豈因禍福避趨之。

謫居正是君恩厚,養拙剛於戍卒宜。

戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。

林則徐抗英有功,卻遭投降派誣陷,被道光帝革職,發配伊犁,效力贖罪。他忍辱負重,於道光二十一年(1841年7月14日)被髮配到新疆伊犁。詩人在古城西安與妻子離別赴伊犁時,在滿腔悲憤下寫下此詩。

首聯是說:我以微薄的力量爲國擔當重任,早已感到疲憊。如果繼續下去,再而衰,三而竭,無論自己衰弱的體質還是平庸的才幹必定無法支持。這與孟浩然的“不才明主棄”、杜牧的“清時有味是無能”等詩句同一機杼,都是正話反說、反言見意之辭。 

頷聯若用現代語言表達,即“只要有利於國家,哪怕是死,我也要去做;哪能因爲害怕災禍而逃避呢。”此聯已成爲百餘年來廣爲傳頌的名句,也是全詩的思想精華之所在,它表現了林則徐剛正不阿的高尚品德和忠誠無私的愛國情操。上句出自《左傳·昭公四年》:鄭國大夫子產因改革軍賦制度受到別人毀謗,他說:“苟利社稷,死生以之”句意,說如果有利於國家,個人的生死由它去。以,由,憑。下句說難道我能因求幸福而逃避禍患嗎?趨,追逐;追求。《荀子·議兵》:“遠者竭蹶而趨之。”從句法上看,出句是假設句,對句是反詰句;從對仗上看,屬於流水對,意思十分肯定。

頸聯從字面上看似乎心平氣和、逆來順受,其實心底卻埋藏着巨痛,細細咀嚼,似有萬丈波瀾。“謫居”,意爲罷官回鄉或流放邊遠地區。按封建社會的慣例,大臣無論受到什麼處分,只要未曾殺頭,都得叩謝皇恩浩蕩。接下來是說:“到邊疆做一個多幹體力活、少動腦子的‘戍卒’,對我正好是養拙之道。”“剛”,即“剛好”、“正好”。也就是說:“您這樣處理一個罪臣再合適不過了。” 

尾聯從趙令《侯鯖錄》中的一個故事生髮而來:宋真宗時,訪天下隱者,杞人楊樸奉召廷對,自言臨行時其妻送詩一首雲:“更休落魄貪杯酒,亦莫猖狂愛詠詩。今日捉將官裏去,這回斷送老頭皮。”楊樸借這首打油詩對宋真宗表示不願入朝爲官。林則徐巧用此典幽默地說:“我跟老伴開玩笑,這一回我也變成楊樸了,弄不好會送掉老命的。”言外之意,等於含蓄地對道光帝表示:“我也伺候夠您了,還是讓我安安生生當老百姓吧。”封建社會中的一位大忠臣,能說出這樣的牢騷話來,也就達到極限了。我們認真體味這首七律,當能感覺出它和屈原的《離騷》一脈相通的心聲。 

林則徐禁菸,是在與投降派鬥爭中進行的,道光帝的態度就很猶豫,他考慮的是每年百萬銀兩稅收和種種報效的損失。當林則徐厲行查禁取得成效時,卻被毀謗、革職,流放新疆。出玉門關時,他寫詩道:“中原若得銷金革,兩叟何妨老戍邊。”如果把我流放新疆就能使夷人(英侵略軍)退兵,我老死邊疆也心甘情願。這正是聯中所表現的關心民族命運,不顧個人生死禍福的愛國情操。

此聯已成爲百餘年來廣爲傳頌的名句,也是全詩的思想精華之所在,它表現了林則徐剛正不阿的高尚品德和忠誠無私的愛國情操。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章