熱詞解析(5) — Bipartisan

Why are people looking up bipartisan?

Bipartisan spiked in lookups during the State of the Union address given by President Trump on February 5th, 2019, after numerous commenters and commentators used the word in reference to the President's speech.

今天我們來看看bipartisan這個詞,在Trump發表國情諮文演講期間,由於大量評論者和評論家們的提及,bipartisan迅速登上詞典搜索榜。

以下爲推特上幾條相關評論:

First real bipartisan roar in the crowd when Trump notes more women are serving in Congress than ever before.
當川普提到國會中女性議員比以往任何時候都多的時候,人羣中兩黨人士第一次真正共同歡呼。

President Trump says "no one has benefited more from our thriving economy than women, who have filled 58% of the newly-created jobs," and receives enthusiastic, bipartisan applause #SOTU
特朗普總統表示,“沒有人比女性從我們繁榮的經濟中獲益更多,在新增的就業崗位中,女性佔據了58%。”並且贏得了兩黨熱情的掌聲。

What does bipartisan mean?

Bipartisan is defined as “of, relating to, or involving members of two parties,” or, in specific, “marked by or involving cooperation, agreement, and compromise between two major political parties.” The word has been in use since the late 19th century.

從前文翻譯中也應該可以看出,Bipartisan就是“兩黨的”,具體說來,就是“涉及到兩個政黨間合作、協議或妥協等事宜的”。那這個單詞怎麼記呢,從詞源上說,bi-作爲前綴表示“二、兩”,如bicycle(自行車),bilingual(雙語的);parti則是黨派,團體之意。

Citations

Some scholar ought to prepare and publish a manual of legislative or political English. What can be more ridiculous than to call such a legislative committee as has been investigating the Cincinnati election frauds “non-partisan!” The three Democrats on the committee bring in one report, the three Republicans another. Why not call it a “bi-partisan” committee, and be honest?
有些學者應該編寫並出版一本立法或政治英語手冊。還有什麼比把調查辛辛那提選舉舞弊的立法委員會稱爲“無黨派的”更荒謬的呢?委員會中的三位民主黨人提交了一份報告,三位共和黨人提交了另一份報告。那說真的,爲什麼不稱其爲一個“兩黨”委員會呢?
—The Los Angeles Times, 9 May 1886

本文首發於公衆號 最後38天(ID: last38days)。
關注公衆號後,後臺回覆“經濟學人”,可獲取最新電子書以及mp3資源。

英文來源:https://www.merriam-webster.com

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章