emmm, 咳咳,成功地沒能在三期內把第一集結束掉,我們繼續……
1. Square one.
原句:You've got nothing. Square one. But ...
你現在一無所有,一切都加到原點了。但是……
Square one或者Back to square one,來自於一個遊戲Four Square,在遊戲中,輸了就要回到Square one。因此,Square one就有了“因失敗而回到原點”之意。見下例:
They lost everything and found themselves back at square one.
2. partner up
原句:I'm thinking...Maybe you and I could partner up.
我在想,或許我們可以合作。
表示合作,其實有很多方法。這裏我主要想說說這種名詞作動詞的用法,我們在課本里接觸到的partner都是當成名詞來用的,表示“夥伴”。但是這裏partner變成了動詞,表示結伴、合作。在作文中,除了partner up外,還可以用諸如team up, cooperate with來表示合作。
- I was the villain for not cooperating with the FBI.
- Elton teamed up with Eric Clapton to wow thousands at a Wembley rock concert
3. Damned if I know
原句:-- What the hell is this? 這TM是啥?
-- Damned if I know.我咋知道/鬼TM知道
還記得之前我們提到的表示“不知道”的句子嗎?不記得就回去看看 【原文鏈接】
那麼這裏又出現了一個,這個語氣是比較輕鬆、自然的。之前那個表達就顯得很冷漠,具體可以看劇體會。當然這個也僅限是和熟人用,和陌生人這樣說就顯得非常無禮了。
此外,damned if還是一個萬能句型,表示“不可能”,例如:
I'll be damned if I can remember where I left my keys.
我打死也想不起來鑰匙放哪了。
I'll be damned if I'm going to eat any more of that disgusting food.
我要是再吃那種玩意就去SHI。
4. Open Offer.
看到這個open,我也着實迷糊了一會,不,這不是我印象裏的'open',我打開M-W詞典仔細查了一遍,發現了一個全新的open……
Open原意“打開的”,還可引申爲“可用的,空缺的,未定的”。在此處顯然就是“可用的”,表示這個offer隨時有效。再看幾個相近的例子:
the job is still open 職位有空缺
an open question 開放性問題
these items are in open stock (此處open可省略)表示尚有庫存,open只起強調作用。
5. basket-case
原句:You're gonna be a complete basket-case.
在這句話中,basket-case對應的意義爲'a person or thing regarded as useless or unable to cope.',即“無用的人或物”。所以這句話完美對應中國中老年人一句口頭語:“眼看自己就要不中用了”。
此外,basket-case還有另外一個意思'a country or organization that is in severe financial or economic difficulties, especially one that is unable to pay its debts.',即“處於經濟困難中的國家或組織”,例如:
"sudden meltdowns—such as the financial crisis—can turn flourishing countries into basket cases overnight"
“突然的崩潰——比如金融危機——可能會在一夜之間把繁榮的國家擊垮。”
6. for
原句:That's what a boiling flask is for.
我們高中應該都學過for的諸多用法,但是這裏的for卻是稍有不同。如果說'something is for ...',那就是說這個東西有何用途,一般用於幹什麼。比如劇中的boiling flask(燒瓶),就是用於煮沸的,而Jesse卻傻傻用量筒煮東西。
既然說到燒瓶,不妨也積累幾個常見化學器具的英文吧:
beaker 燒杯
test tube 試管
volumetric flask 容量瓶
measuring cylinder 量筒
— end —
如果你喜歡以上內容,就動動小手,點個贊再走唄?
公衆號 英語不打烊(ID: last38days)。
關注公衆號更多福利