熱詞解析(9) — hangry

今天給大家介紹一個非常有趣、又超級實用的詞!!中文叫“餓極而怒”,英文叫...

不知道你有沒有這樣的經歷,當你餓着肚子等着你媽做飯,結果你媽卻在麻將桌上不下來,你就越來越餓,越餓越氣...

那怎麼描述這種狀態呢?請看下文

單詞構成及意義

When the level of hungry goes into a new dimension, you are something more than just hungry: You’re hangry(hungry + angry). When you feel like this, you are bad-tempered and irritable—you are angry because you are so hungry.

hangry是因爲飢餓(Hungry)而發怒(Angry)的組合字。Hangry 是由“angry 生氣”和“hungry 飢餓”組合而成的。用於描述某人本來已經很餓了,但由於其它各種不順感覺餓上加怒,特別想發火。

用法

Hangry didn’t come into greater use until the Internet gave it new life. It showed up first on Usenet, then other Internet forums, and eventually joined the pantheon of The Giffed, cementing its place in our online lexicon.

Hangry在互聯網賦予它新的生命之前並沒有得到更廣泛的應用。它首先出現在Usenet上,然後出現在其他互聯網論壇上,最終加入了Giffed的萬神殿中,鞏固了它在我們在線詞典中的地位。

It’s moved offline as well—and with good reason. Hangry is a concise way to describe a common feeling, so it’s no surprise that it’s shown up in sources like The New York Times, the Chicago Tribune, SELF Magazine, Ebony, and Bon Appetit, as well as in broadcasts on CNN and NBC. Scientists have weighed in on hanger and whether it’s real or imagined, and the adjective has even been applied to bears.

它也已經在線下廣泛使用,這是有原因的。Hangry以一種簡潔的方式來形容一種常見的情緒,所以它出現在各大報刊和節目也就不足爲奇了,例如《紐約時報》、《芝加哥論壇報》、《SELF》雜誌、《Ebony》和《祝你胃口好》(Bon Appetit)等報紙以及美國有線電視新聞網(CNN)和美國全國廣播公司(NBC)等節目。科學家們對hanger以及它是真實的還是想象出來的展開了熱烈討論,這個形容詞甚至被用來形容熊。

The rise in use of hangry makes it a good candidate for future entry—provided people stay hangry.

如果人們還是常常產生這種狀態的話,hangry一詞的使用會越來越多,很有可能會成爲未來詞典的一個新詞條。

下面看兩個例子:

You are late! Where have you been for so long? The table is set and I am so hangry I could slap you right now! 你怎麼這麼晚纔到!跑哪鬼混去了?一桌子菜全TM涼了,我TM餓瘋了,真想抽你!

People often get hangry when their blood sugar level is low. 人們血糖降低時常會餓極而怒

擴展

這種由兩個詞的詞義和讀音合併組成的詞在英文中叫做 portmanteau (word),中文叫做「混合詞;合併詞」。英文的混合詞俯拾即是,如 motel 是由 motor 和 hotel 合併而成,而 smog 是由 smoke 和 fog 組合而成。

end

如果你喜歡以上內容,就動動小手,點個贊再走唄?

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章