外刊阅读 | 流浪地球

小葡萄想了很久选择什么来作为公众号的第一篇阅读推送,最后决定介绍个人非常期待的一部电影《流浪地球》,相信很多朋友们都十分期待。下文截取了介绍《流浪地球》文章的片段,进行了简单的解析,不足之处请大家指正。这部科幻大片将于大年初一上映,欢迎大家看完之后回馈影评~

下文节选自英语头条的一篇新闻,小葡萄带你一同欣赏这篇有趣的文章。

China’s homemade sci-fi blockbuster, The Wandering Earth, has amazed space scientists and engineers as the country is striving to make breakthroughs in space exploration.
A special screening of the film was held in the Space City in northern Beijing Sunday night for spacecraft crew and developers before its premiere on Feb. 5, the first day of Chinese Lunar New Year. The film, adapted from Hugo Award winner Liu Cixin’s novel of the same name, tells a story about how humans, threatened by a dying and swelling sun, erect gigantic engines to propel the planet out of the solar system, setting it on a centuries-long journey in search of a new sun.
Chinese astronaut Chen Dong, who lifted off with the Shenzhou-11 spacecraft for a 33-day space mission in 2016, said he was thrilled after watching the film. ”The astronaut in the film played a vital role in saving the mankind. His sacrifice touched my heart. If I happened to face a similar situation, I would definitely make the same decision." Chen said.

文章采用总分结构,第一段也即第一句话引出全文的主旨——《流浪地球》,第二、三段分别对影片的背景以及评价进行了介绍。

第一段

①China’s homemade sci-fi blockbuster, The Wandering Earth, has amazed space scientists and engineers as the country is striving to make breakthroughs in space exploration.

随着中国在太空探索方面不断取得新突破,中国的自制科幻大片“流浪地球”令太空科学家和工程师惊叹不已。

主体

blockbuster has amazed space scientists and engineers

亮点句式

The Wandering Earth是主语的同位语,对主语起到了补充说明的作用。

as 引导时间状语从句,伴随着探索的过程,这部大片应运而生;使用进行时态,表示这一过程仍在进行尚未结束。

重点词语

blockbuster意为“重磅炸弹,了不起的人或事; 大片; 风靡一时的事物”,此处取“大片”,表明《流浪地球》获得了巨大的期待;

sci-fi是science-fiction的缩写,即科幻。

Homemade:made at home自制的。

例:Homemade goods are edging out imported foreign goods.

wander:move about aimlessly游荡,漫游,闲逛。v+ing变成形容词,是一种常用的构词法,类似有:developing、hitting

例:I have no will to wander forth of doors.

strive:努力奋斗,力求,是一种不计结果的努力,常与动词不定式连用,表示“努力做某事”。

例:What can be known we should strive to know.

第二段

②A special screening of the film was held in the Space City in northern Beijing Sunday night for spacecraft crew and developers before its premiere on Feb. 5, the first day of Chinese Lunar New Year.

本片将于2月5日大年初一首映,在首映之前会预先为宇宙飞船的工作人员和开发商在北京北部太空城举行特别放映。

主体

a special screening was held

亮点句式

The first day of Chinese Lunar New Year是Feb. 5的同位语。

重点词语

Lunar:月球的; 阴历的; (光)苍白的,微弱的,此处指“阴历的”;Chinese Lunar New Year即中国传统的春节,阴历的大年初一。

例:中秋节——Mid-Autumn Festival
元宵节——Lantern Festival
端午节——Dragon Boat Festival

premiere:首映;初次公演 = debut

例:A new Czechoslovak film has had its premiere at the Karlovy Vary film festival.

crew:group working together.一群共同工作的人,既可以指船员,也可以指乘务员等等。

例:The crew of the ship gave them nothing but bread to eat.

③The film, adapted from Hugo Award winner Liu Cixin’s novel of the same name, tells a story about how humans, threatened by a dying and swelling sun, erect gigantic engines to propel the planet out of the solar system, setting it on a centuries-long journey in search of a new sun.

电影改编自刘慈欣同名小说,刘曾是雨果文学奖的获得者,电影讲述了关于人类受到死亡及太阳膨胀威胁的故事,人类建立巨大的引擎来推动地球离开太阳系,开始了探索新太阳的世纪之旅。

主体

the film tells a story

亮点句式

adapted是省略的过去分词,还原为which is adapted,是which引导的定语从句,修饰film.

About后接how引导的宾语从句,从句主干为how humans erect gigantic engines.在宾语从句中,又有若干分句。分句一是threatened by a dying and swelling sun,类似于上文adapted一句,不再分析;分句二是setting it on a centuries-long journey in search of a new sun,现在分词setting引导伴随状语。

to 引导的动词不定式作erect的目的状语。

重点词语

erect:使直立,使竖起; 建立,创立; 安装;本处采用的是“建立(某物体)”,可以用作establish \ build up等词的替换词,erect还可用于表示创立某理论。

例:He erected a new doctrine of precedent.

他创立了一套新的判例原则

第三段

④Chinese astronaut Chen Dong, who lifted off with the Shenzhou-11 spacecraft for a 33-day space mission in 2016, said he was thrilled after watching the film.

中国航天员陈东在看完这部电影之后,表示非常激动。陈东曾在2016年乘坐神州11号火箭进入太空,在太空中执行了33天任务。

主体

Chinese astronaut Chen Dong said he was thrilled.

亮点句式

Who引导定语从句修饰astronaut;said为不及物动词,后接宾语从句;

重点词语

lift off(飞机、火箭等)起飞,发射升空; 揭开;在本句中指航天员随着飞船的起飞一起升空。例:Ten minutes to lift off.

⑤”The astronaut in the film played a vital role in saving the mankind. His sacrifice touched my heart. If I happened to face a similar situation, I would definitely make the same decision." Chen said.

陈东说,电影中的宇航员是拯救人类极其重要的角色。他的牺牲让我深受感动,如果我面对同样的情景,我也一定会做出同样的决定。

亮点句式

If I happened to face a similar situation, I would definitely make the same decision.本句运用了虚拟语气,条件句if后跟过去式,则主句必须用would+do;若条件句是过去完成时,主句相应变为would+have done。

重点词语

play a role in:在…中起作用,固定表达,常用important、vital等形容词修饰

happen to:发生在…身上; 碰巧; 赶巧

例:Do not wait for good things to happen to you. You need to walk towards happiness.

本文首发于公众号 英语不打烊(ID: last38days)。
关注公众号后,后台回复“经济学人”,可获取最新电子书以及mp3资源。

这就是这期的英语阅读了,
我知道,
下一篇阅读,你还是会陪我看的。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章