《詩經·小雅·鶴鳴》:鶴鳴九皋聲聞天,鄉野之中有遺賢

鶴鳴於九皋,聲聞於野。魚潛在淵,或在於渚。樂彼之園,爰有樹檀,其下維蘀。它山之石,可以爲錯。

鶴鳴於九皋,聲聞於天。魚在於渚,或潛在淵。樂彼之園,爰有樹檀,其下維榖。它山之石,可以攻玉。

這是一首勸諭統治者招攬人才的“招隱詩”。多數認爲這首詩是寫給周宣王的,意在勸他從民間多尋求賢人入仕,振興周朝。

第一節,“鶴鳴於九皋,聲聞於野。魚潛在淵,或在於渚。樂彼之園,爰有樹檀,其下維蘀。它山之石,可以爲錯。”鶴在幽深的沼澤鳴叫,四野都能聽見它的叫聲。魚兒潛入深淵,有時游到淺水灘。在那園中真快樂啊,那有兒長着檀樹,下面長滿灌木。別的山上的石頭,可以拿來打磨玉石。

第二節,“鶴鳴於九皋,聲聞於天。魚在於渚,或潛在淵。樂彼之園,爰有樹檀,其下維榖。它山之石,可以攻玉。”鶴在幽深的沼澤鳴叫,聲音直上雲霄。魚兒沿着淺灘遊動,有時潛入深淵。在那園中真快樂啊,那有兒長着檀樹,下面長滿灌木。別的山上的石頭,可以拿來打磨玉器。

九皋,“九”是虛詞,皋是沼澤地,極言沼澤之大。鶴鳴於九皋,有人認爲是“鶴鳴九皋”,“於”字是後來衍生出來的。淵,深水、水潭。渚,水中小洲,這裏指的應當是沙洲周圍的淺水灘。

爰(yuán),“於焉”連寫,在那兒。檀(tán),檀樹,有黃檀,紫檀等不同種類。蘀(tuò),一說“蘀”是枯落的枝葉,一說是酸棗一類的灌木。錯,礪石,打磨玉器的石頭。榖(gǔ),楮樹,樹皮可以用來造紙。攻玉,謂將玉石琢磨成器。

這首詩共兩節,句式相同,連用四個借喻,藉以闡明民間遺賢之多:像沼澤地裏鳴叫的仙鶴,像水中游蕩的魚,像樂園中的檀樹,像可以琢磨玉器的錯石。

仙鶴可以飛到九天,也可以流連曠野;魚兒可以在淺灘嬉戲,也可以潛入深淵。樂園之中,檀木最爲珍貴。別的山上的石頭,可以拿來打磨堅硬的玉石,製造精美的玉器。四個比喻下來,令人歎爲觀止,尤其是“他山之石,可以攻玉”,更是漢語中引用頻率極高的成語。

本詩意境幽遠,描繪了一幅世外的畫面,仙鶴、游魚、寶樹、山石,頗有仙境隱逸的神韻。


詩經專題第184篇,總第184篇。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章