漫读摘记《陶渊明集》||(066)《饮酒二十首》(其十五)

文/书山花开

❂原诗

贫居乏人工,灌木荒余宅 班班有翔鸟,寂寂无行迹。

宇宙一何悠,人生少至百。岁月相催逼,鬓边早已白。

若不委穷达,素抱深可惜。

❂翻译

【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p135】

居家贫困缺少劳力,灌木丛生,荒凉了我的住宅。

好看的鸟儿飞来飞去,寂静的小路上没有人迹。

宇宙啊多么悠久,人生却少有能够活上满百。

年年月月催人老,鬓边早已呈现出霜白。

如果不抛弃贫富贵贱的思虑,违背了朴素的襟抱才真是可惜!

【孟二冬《陶渊明集译注》,p141】

贫居无奈缺人力,灌木丛生住宅荒。但见翱翔飞鸟在,无人来往甚凄凉。

无穷宇宙多久远,人世难活百岁长。岁月相催人渐老,已白鬓发似秋霜。

我如不是任穷达,违背夙怀才悲伤。

❂解释

【郭维森/包景诚《陶渊明集全译》,p135】

本章叙自己贫而趋老,如穷而不通达,便有负素怀

【孟二冬《陶渊明集译注》,p141】

这首诗写贫居荒宅之景与衰老将至之悲,但诗人并不为守穷而后悔,相反,如果违背了自己的夙愿,那才深可痛惜

【刘继才《陶渊明诗文译释》,p120】

这首诗诗人一方面为时光流逝,岁月相逼而浩叹;另一方面又因自己老之将至,素志未展而深惜。前四句写居家贫闲,四周荒凉。意在说明诗人穷且益坚,已断绝世俗一切交往。“班班有翔鸟,寂寂无行迹”二句以动写静,动静结合,很好地衬托出隐者居处所特有的静谧。“无行迹”,故“有翔鸟”;而飞鸟历历在目,又进一步写出了恬静的环境,甚至会令人想到这里已荒凉到“门可罗雀”的程度了。后四句转笔向空中接,写宇宙无穷,人生易老,为下面抒写怀抱作铺染。最后二句,以“若”字领起,语虽婉曲,寄意却深。诗人设想,假若自己为名缰利索缠身,势必使“素抱”为尘世所染,岂不可惜!所以诗人决心抛弃这些杂念,坚定地走躬耕自食的道路。

【金融鼎《陶渊明集注新修》,p145】

邱嘉穗《东山草堂陶诗笺》卷三:时不我与,而老将至,不得展其素抱;知其无可奈何而安之于命也。

方东树《昭昧詹言》卷四:此前四句只作即事兴体,与下不相贯。以后却从空旷中得悟本趣,言若不委穷达,则多忧惧,是扰其素抱为无益鄙怀,岂不可惜?然后知其以一“穷”字缩起四句。灌木荒宅以下,是贫居景象。“宇宙”句放笔向空中接。

漫读摘记《陶渊明集》||(065)《饮酒二十首》(其十四)

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章